• Homepage
  • >
  • J
  • >
  • Jacques Brel – Les Marquises

Artist Jacques Brel - Låttitel Les Marquises

Text och översättning: Jacques Brel - Les Marquises. Under hittar du låttexten ed översättningen visad sida vid sida! På vår hemsida kan du hitta många fler låttexter med med översättningar av Jacques Brel! Granska vårt arkiv och de andra texterna, till exempel kan du trycka på bokstaven J i Jacques Brel och se vilka fler låtar vi har av Jacques Brel i vårt arkiv, till exempel [acf field="Songtitle"

Original

Ils parlent de la mort comme tu parles d'un fruit,
Ils regardent la mer comme tu regardes un puits.
Les femmes sont lascives au soleil redouté,
Et s'il n'y a pas d'hiver, cela n'est pas l'été.
La pluie est traversière, elle bat de grain en grain
Quelques vieux chevaux blancs qui fredonnent Gauguin.
Et par manque de brise le temps s'immobilise
Aux Marquises Du soir montent des feux et des points de silence
Qui vont s'élargissant et la lune s'avance.
Et la mer se déchire infiniment brisée
Par des rochers qui prirent des prénoms affolés.
Et puis plus loin des chiens, des chants de repentance
Et quelques pas de deux et quelques pas de danse.
Et la nuit est soumise et l'alizé se brise
Aux Marquises Le rire est dans le cœur, le mot dans le regard,
Le cœur est voyageur, l'avenir est au hasard.
Et passent des cocotiers qui écrivent des chants d'amour
Que les sœurs d'alentour ignorent d'ignorer.
Les pirogues s'en vont, les pirogues s'en viennent,
Et mes souvenirs deviennent ce que les vieux en font.
Veux-tu que je te dise : gémir n'est pas de mise
Aux Marquises ? 

Översättning

De talar om döden liksom du talar om någon frukt,
De tittar på havet liksom tu tittar på någon brunn.
Kvinnorna är lasciva vid solen de är rädda för,
Finns det ingen vinter, så är det ingen sommar.
Regnet är på tvären; en regnby slår till efter en annan
Några gamla vita hästar som nynnar på Gauguin.
Och på brist av bris förblir tiden orörlig
På Marquesasöarna Från kvällen stiger eldar samt stunder av tystnad
Som går bredare och månen kommer fram.
Också brytas havet sönder oändligt brutet
Av skär som har kallats efter skräckslagna förenamn.
Och sen längre bort hundar , sånger för att ångra sig
Och några koreografiska steg och olika danssteg.
Och natten är lydig och passadvinden brytas
På Marquesasöarna Skratten sitter i hjärtat, ordet i blicken,
Hjärtat är på resande fot, framtiden på måfå.
Och passar kokospalmerna som skriver kärlekssånger
Som systrarna omkring inte vet att de är okunniga om.
Pirogerna ger sig iväg, pirogerna kommer tillbaka,
Och mina minnen blir vad som de gamla gör med.
Vill du att jag ska säga dig att det är opassande att stöna
På Marquesasöarna? 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *