• Homepage
  • >
  • E
  • >
  • Emily Loizeau – Pays sauvage

Artist Emily Loizeau - Låttitel Pays sauvage

Text och översättning: Emily Loizeau - Pays sauvage. Under hittar du låttexten ed översättningen visad sida vid sida! På vår hemsida kan du hitta många fler låttexter med med översättningar av Emily Loizeau! Granska vårt arkiv och de andra texterna, till exempel kan du trycka på bokstaven E i Emily Loizeau och se vilka fler låtar vi har av Emily Loizeau i vårt arkiv, till exempel [acf field="Songtitle"

Original

Te souviens-tu du pays des oiseaux ?
Tu sais celui où il fait toujours beau.
On dit qu’il n’existe plus,
on dit qu’il a disparu. Et dans mes songes, j’ai gravi des montagnes.
À l’horizon, les rivières s’éloignent.
Ils ont tué les oiseaux,
plus rien ne bouge, il fait chaud. Les orages ont balayé la plage,
il ne reste plus qu’un pays sauvage, sauvage. Les yeux perdus au fond des marécages,
j’ai retrouvé le reflet d’un visage.
Il avait quelque chose de toi
mais il est mort, il est froid. Du bout des doigts je caresse la vase,
Dieu qu’il était émouvant ce mirage.
J’ai entendu le cri du vent,
et j’ai pleuré doucement. Les orages ont balayé la plage,
il ne reste plus qu’un pays sauvage, sauvage. Tout s’écroule, je suis la pierre qui roule,
et le château de sable qui périt sous la vague.
Tout se casse, dis-moi ce qu’il se passe.
Je le trouvais si beau notre pays là-haut. Te souviens-tu du pays des oiseaux ?
Tu sais celui où il fait toujours beau.
On dit qu’il n’existe plus,
on dit qu’il a disparu. Je n’irai plus au bois quand je m’endors,
il est fini le temps des rivières d’or.
Où tu disais mon trésor,
il faudra vivre sans toi. Les orages ont balayé la plage,
il ne reste plus qu’un pays sauvage, sauvage.
Oh
Les orages ont balayé la plage,
il ne reste plus qu’un pays sauvage, sauvage. 

Översättning

Minnas du fåglarnas land?
Du vet, det där med ständigt fint väder.
Det sägs att det inte finns längre,
det sägs att det har försvunnit. Och i mina drömmar, har jag klättrat uppför fjäll.
Vid horizonten, avlägsnar sig älvarna.
De har dödat fåglarna,
ingenting rör sig, det är hett. Stormarna har svept fram över stranden,
bara en vild- vildmark ligger kvar. Med ögonen vilsna till träsken längs bort,
har jag återfått återsken från ett ansikte.
Det här hade något från dig,
men det här är dött, det här är kallt. Med fingerspetsar, stryker jag gyttjan.
Herregud, vad rörande var den här hägringen.
Jag har hört vinden skrikande,
och gråtit svagt. Stormarna har svept fram över stranden,
bara en vild- vildmark ligger kvar. Allting faller i bitar, jag är den här stenen som rullar,
samt det sandslottet som går sönder av vågorna.
Allting krossas, säg mig vad som händer.
Jag tyckte att det var så vackert, vårt land där uppe. Minnas du fåglarnas land?
Du vet, det där med ständigt fint väder.
Det sägs att det inte finns längre,
det sägs att det har försvunnit. Jag kommer inte längre att promenera på skogen när jag somnar,
det är förbi med den här tiden då det fanns guldälvar.
På den här platsen där du brukade säga "min skatt",
ska jag bo utan dig. Stormarna har svept fram över stranden,
bara en vild- vildmark ligger kvar.
Oh
Stormarna har svept fram över stranden,
bara en vild- vildmark ligger kvar. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *