• Homepage
  • >
  • C
  • >
  • Carlos Cano ( José Carlos Cano Fernández) – María la portuguesa

Artist Carlos Cano ( José Carlos Cano Fernández) - Låttitel María la portuguesa

Text och översättning: Carlos Cano ( José Carlos Cano Fernández) - María la portuguesa. Under hittar du låttexten ed översättningen visad sida vid sida! På vår hemsida kan du hitta många fler låttexter med med översättningar av Carlos Cano ( José Carlos Cano Fernández)! Granska vårt arkiv och de andra texterna, till exempel kan du trycka på bokstaven C i Carlos Cano ( José Carlos Cano Fernández) och se vilka fler låtar vi har av Carlos Cano ( José Carlos Cano Fernández) i vårt arkiv, till exempel [acf field="Songtitle"

Original

En las noches de luna y clavel,
de Ayamonte hasta Villa Real,
sin rumbo por el río,
entre suspiros, una canción viene y va,
que la canta María al querer de un andaluz,
María es la alegría y es la agonía que tiene el sur. Que conoció a ese hombre
en una noche de vino verde y calor
y entre palmas y fandangos
la fue enredando,
le trastornó el corazón
Y en las playas de Isla
se perdieron los dos,
donde rompen las olas
besó su boca y se entregó. Estribillo:
Aaay, María la portuguesa,
desde Ayamonte hasta Faro
se oye este fado por las tabernas
donde bebe vinho amargo.
¿Por qué canta con tristeza?
¿Por qué esos ojos cerrados?
Por un amor desgraciado,
por eso canta, por eso pena.
¡Fado! porque le faltan sus ojos
¡Fado! porque le falta su boca
¡Fado! porque se fue por el río
¡Fado! porque se fue con la sombra  Dicen que fue el te quiero de un marinero
razón de su padecer
que en una noche en los barcos de contrabando
p'al langostino se fue.
Y en las sombras del río, un disparo sonó
Y de aquel sufrimiento
nació el lamento de esta canción. {Estribillo} 

Översättning

I nejlikors månbelysta nätter
Från *Ayamonte till **Vila Real
Att gå ner till floden
Mellan suckar, en låt kommer och går
Sjungs av María av hennes kärlek till en andalusier
Maria är glädjen och söderns plågan Hon träffade denna man
I en grönvinsnatt och hetta
Hon fångades upp
Mellan palmer och Fandangos
Och hennes hjärta bröts
I öns stränder
De förlorade sig själva
Kraschade mellan vågorna
Hon kysste hans mun och gav in för det Refräng:
Oh, María portugisiskans kvinna
Från Ayamonte till ***Faro
****Fadon hörs i barer
När den sura portugisiska vyn är full
Varför sjunger hon så sorgset?
Varför är hennes ögon stängda?
För en olycklig kärlek
Därför sjunger hon, därför straffar hon
Fado! Eftersom jag saknar hennes ögon
Fado! Eftersom jag saknar hennes mun
Fado! Eftersom hon lämnade på floden
Fado! Eftersom hon kvar i skuggorna Det sägs att sjömannens "jag älskar dig"
Var orsaken till lidandet
Sedan han lämnade en natt
På en olaglig räktrålare
I flodens skuggor hördes ett skott
Och den lidande låtens klagan Refräng: 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *